Conference interpretation is an essential element for successful conferences, meetings, workshops, or other events where participants speak different languages. However, there is no “one size fits all” as each event requires a different setting of interpretation. Choosing the most suitable one, organizers have to know these key aspects and considerations related to conference interpretation:
Modes of Interpretation: The most used types of interpreting are three as follow:
Simultaneous Interpretation: This is the most common mode of conference interpretation that saves time and keeps all participants on the same page with the speaker as interpreters listen to the speaker and convey the message in the target language almost simultaneously. It’s often used in large conferences and events, and interpreters work in soundproof booths.
Consecutive Interpretation: In this mode, the interpreter listens to the speaker and takes notes while the speaker talks and then convey the message in the target language when the speaker pauses. This mode is used in smaller meetings and discussions, such as business meetings, training sessions.
Whispered Interpretation (Chuchotage): Like simultaneous interpretation, but the interpreter speaks in a low voice to a small audience. This is often used when only a few people need interpretation.
Each mode requires venue arrangements such as:
Equipment: Simultaneous interpretation requires specialized equipment, including headsets, microphones, and soundproof booths. Consecutive and whispered interpretation may require less equipment. While consecutive and chuchotage consumes time and double efforts to due pauses.
In a nutshell, conference interpretation plays a vital role in facilitating communication between people who speak different languages in international conferences, diplomatic meetings, and various high-level events.